Home page Help page Preferences page
Search for specific termsBrowse by ThemesBrowse by Geographical RegionBrowse by MOST DocumentsBrowse by How ToBrowse alphabetical list of titles

International project: City Words; 1997
Open this page in a new windowDon't highlight search terms

Abstracts/Résumés/Resúmenes

English
Title: International project : City words

1997 . “ International project: City words ” is a presentation text of eight pages.
In practice and, a fortiori, in the international exchanges made in the field of urban studies and land management, the importance of “city words” appears every day through the misunderstandings with which social stakeholders, operators and users are confronted.
It is this kind of misunderstanding that the project endeavours to clear up. A plurality of language types exists, even within the same language, not only according to the era (language changes over time), but within one historical period. Furthermore, in practice, the meaning of words is the issue that is negotiated when the words are pronounced.
Between these various languages, we can note relationships of imposition or domination, openness, and possible forms of tension and resistance, misappropriation or distortion. In some cases, language tends to become uniform or standardized on a national or international level; in other cases, there is a tendency to do the opposite.
One of its major objectives is to understand the evolution and adaptation mechanisms of vocabulary, and the modes of transfer from one register to another within a same language, or from one language to another. Then, in the light of the successes and failures in analyses, the aim is to bring to the fore the processes according to which nomenclatures and classifications are elaborated and adapted. Broadly, the project tries to understand better the way language delimits, encompasses and brings into contact urban spaces.
The project concerns the registers used in various linguistic areas to denominate the city and its territories. It favours comparatism, within a same language and from one language to another. It also takes into account a long period of time.
The study of the classification system of languages enables us to tackle the social dynamics constituting the realities of the city in an original way; we can, in particular, identify the conflicting interests induced by the development of new administrative nomenclatures.

Français
Titre: Projet international : Les mots de la ville

1997. “Projet international: Les mots de la ville” est un texte de présentation de huit pages.
L’importance des « mots de la ville » apparaît quotidiennement, dans la pratique et, a fortiori, dans les échanges internationaux concernant l’urbanisme et l’aménagement à travers les malentendus auxquels les acteurs sociaux, opérateurs et usagers, sont confrontés.
Ce sont de tels malentendus que le projet « Les mots de la ville » s’attache à dissiper. Il existe une pluralité de types de langages, ou de registres y compris au sein d’une même langue, et non seulement à travers le temps (la langue change), mais à un moment donné de l’histoire. En outre, dans la pratique quotidienne, le sens des mots est un enjeu qui se négocie au moment où ils sont prononcés.
Entre ces divers langages on observe des rapports d’imposition ou de domination, des perméabilités, des tensions et des résistances éventuelles, des détournements ou des retournements. Dans certains cas il existe une tendance à l’homogénéisation, à l’uniformisation, à la standardisation nationale ou internationale, dans d’autres celle-ci est mise en défaut.
Un des objectifs majeurs du projet est de saisir les mécanismes d’évolution et d’adaptation du vocabulaire, et les modalités de transfert d’un registre à l’autre au sein d’une même langue ou d’une langue à l’autre, et, à la lumière des succès et des échecs qui sont analysés, d’éclairer les processus selon lesquels sont élaborés et adaptées des nomenclatures et des classifications. Plus largement, le projet cherche à mieux comprendre les procédures selon lesquelles le langage délimite, embrasse et met en relation les espaces urbains.
Le projet porte sur les registres de dénomination de la ville et de ses territoires en usage dans différentes aires linguistiques. Il privilégie le comparatisme, à l’intérieur d’une langue et d’une langue à l’autre, et il prend en compte la longue durée.
L’étude du système classificatoire qu’est le langage permet de saisir d’une manière originale les dynamiques sociales qui font la réalité de la ville, notamment en identifiant les conflits d’intérêt qu’implique l’élaboration de nouvelles nomenclatures administratives.

Español
Título: Proyecto internacional: Las palabras de la ciudad

1997. El“Proyecto internacional: Las palabras de la ciudad” es un texto de presentación de ocho páginas.
La importancia de « las palabras de la ciudad » se pone de manifiesto cada día en la práctica y, con mayor razón, en los intercambios internacionales referentes al urbanismo y la gestión del territorio, en particular a través de los malentendidos de los actores sociales, tanto los operadores como los usuarios.
El proyecto “Las palabras de la ciudad” se propone eliminar esos malentendidos. Existe una pluralidad de tipos de lenguaje o de niveles, incluso dentro de un mismo idioma, y no sólo a través del tiempo (puesto que el idioma evoluciona), sino también en un momento dado de la historia. Además, en la práctica diaria, el sentido de las palabras es algo que se ajusta según su utilización.
Entre los diversos lenguajes se observan relaciones de imposición o de dominación, permeabilidades tensiones y eventuales resistencias, adaptaciones y transformaciones. En algunos casos hay tendencia a la homogeneización, a la uniformización, a la estandarización nacional o internacional, y en otros casos esa tendencia no logra imponerse.
Uno de los principales objetivos del proyecto es comprender los mecanismos de evolución y adaptación del vocabulario y las modalidades de transferencia de un nivel a otro dentro de un mismo idioma o de un idioma a otro, y, a la luz de los resultados analizados, aclarar los procesos por los cuales se elaboran y se adaptan los procedimientos pos los cuales el idioma delimita, abarca y pone en relación los espacios urbanos.
El proyecto trata de los niveles de denominación de la ciudad y sus territorios utilizados en diferentes áreas lingüísticas. Da especial importancia a la comparación dentro de un lenguaje o entre lenguajes y tiene en cuenta el largo plazo.
El estudio del sistema de clasificación que es el lenguaje permite captar de manera original la dinámicas sociales que forman le realidad de la ciudad, en particular al señalar los conflictos de intereses que entraña la elaboración de nuevas nomenclaturas administrativas.

To see the document in English
Pour voir le document en Français
Para ver el documento en Español